Auteur Sujet: Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]  (Lu 5372 fois)

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« le: 31 janvier 2003 à 18:12:43 »
Leçon 11

Yo, bien le bonjour à vous. Alors avez-vous digérer la leçon précédente? J'espère, comme ça on peut aller plus vite  [rire de sadique activé  :twisted: ]. Non, mais avec le week-end qui s'amène, je pense que vous arriverez à gérer le tout, alors gardons cet excellent rythme !

Qu'avons nous vu hier? On a vu le verbe "です" en forme affirmative et négative [= "では ありません"], et la particule de thème "は" qui est vraiment la base de la base. Continuons donc notre approche de la grammaire japonaise :

たかこ の かお は かわいい です

Traduction : le visage de Takako est mignon [on dirait pas comme ça en français mais bon...]

- notez le "の" qui peut se traduire par un "de" possessif. Je pense que vous connaissez tous "ひかる の ご" ? Retenez bien cet exemple, il pourra vous aider à vous souvenir de la structure à utiliser, car elle est differente de la structure possessive française. En effet en français on dira le "visage de Takako" ou bien "le jeu de go d'Hikaru", alors qu'en japonais le possesseur se place avant. Retenez bien ça, c'est utile.

たかこ の かお は かわいく ありません

Traduction : le visage de Takako n'est pas mignon

- Vous avez remarqué? La formation de la négation a changé, ce n'est pas "かわいい では ありません" mais "かわいく ありません". Bizarre? Non, en fait, c'est parce que la negation porte sur un adjectif, alors il ne faut pas employer ce qu'on a vu hier mais il suffit de transformer le "い" final de l'adjectif en "く" et de rajouter "ありません". Compris ou pas?

この ほん : ce livre-ci
その ほん : ce livre-là
あの ほん : ce livre là bas

Voici les adjectifs démonstratifs japonais vraiment utiles. Je ne sais pas si vous arrivez à faire la différence entre les 3. Ils s'emploient tous avant un nom, et ce qui change, c'est la distance entre ce même nom et le locuteur. En effet, vous pouvez employer le premier [この] quand l'objet que vous "pointez" se trouve près de vous, si au contraire il se trouve près de l'interlocuteur, alors employez "その". Par contre, s'il se trouve éloignez de vous et de l'interlocuteur en même temps, et bien employez "あの". Ca peut paraître difficile à comprendre, mais il n'en est rien et on verra que ce systeme en "trio" se répétera souvent dans le japonais.

やまださん は この えいが を みる。
Traduction : Mr. Yamada regarde ce film

Je ne dis plus à chaque fois Mr/Mme, mais comprenez bien qu'on ne peut savoir le sexe de la personne ici, étant donné que nous n'avons que le nom de famille. Alors quoi de neuf dans la constrution.

- この est employé pour caractériser "えいが", c'est CE film que Mr Yamada a vu.
- を est un hiragana assez spécial comme je l'avais dit quand nous l'avons rencontré pour la première fois. Il se prononce comme "お" et n'est jamais combiné à un autre hiragana. Il a une importante fonction grammaticale tout comme la particule de thème "は", il faut bien comprendre cela. L'emploie de la particule "を" introduit le COD de la phrase, il se place généralement juste après. Ici, le COD est "えいが" puisque le verbe est "みる" [signifiant "voir/regarder"]. Un autre exemple :

たなかさん は この きょく を きく 。
Traduction : Mr. Tanaka ecoute cette chanson.

- きく signifiant écouter/entendre, le reste est identique à la phrase déjà donnée.

Bon voila, c'est tout pour la grammaire d'aujourd'hui, mais on accélerera un peu la semaine prochaine histoire que Nakuru, Mika et ceux qui partent au Japon en 2005 sachent dire autre chose que "j'ecoute cette musique" ^^. Mais la leçon n'est pas finie pour autant, suite à la demande de Nakuru, voici les salutations :

- "おはよう", signifie "bonjour" mais le matin uniquement. Attention à la voyelle accentuée du "よ", il faut prolonger le son "o".

- "おはよう ございます" , signifie la même chose, mais est plus poli.

- "おっはあ", signifie toujours la même chose, mais c'ets un mot mis à la mode par une chanson. Perso, je n'aime plus depuis que j'ai entendu cette chanson, mais faites ce que vous voulez. Attention à la voyelle longue en "a"

- "こんにちは", le fameux "bonjour" japonais, du film "Taxi", il faut l'utiliser l'après-midi. Attention, dans ce mot, le "は" se prononce "わ" et il ne faut pas oublier de prononcer le "ん" [il faut insister sur "こん" comme "con" de l'exemple du film Taxi...], ce qui donne : "konnnitchioua"

- "こんばんは", signifie "bonsoir" et n'est donc qu'employé le soir forcément...Même remarque que pour "こんにちは", le "は" se prononce comme "わ" et il faut insister sur le "ん".

- "さようなら", signifie "au revoir", la voyelle longue peut-être coupée aussi.

- "では また" ou "じゃ また", signifie "à la prochaine", "à bientôt" et est plus couramment utilisé que "さようなら".

- "おやすみ", signifie "bonne nuit"

- "おやすみ なさい", signifie la même chose, tout en étant plus poli.

Voila vous savez un peu plus de choses now :), mais il en reste encore des tonnes, la Voie vient juste de s'éclaircir, mais le chemin reste long et parsemé d'embûches. Courage ! Voici un peu de vocabulaire pour éclaircir encore ^^ :

- よむ : lire
- のむ : boire
- たべる : manger
- さかな : poisson
- おいしい : delicieux, bon [pour le gout]
- りょうり : cuisine [celle qu'on prépare, pas la pièce...]

Essayez de former quelques phrases si vous pouvez [vous pouvez now....vous avez du vocabulaire  8) ] pour lundi, et proposez les sur le forum si vous voulez, je vais créer un topic exprès. A lundi et bon week-end ! じゃまたね!

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #1 le: 03 février 2003 à 18:18:38 »
Leçon 12

Attaquons nous à la leçon 12 maintenant, dans la joie et la bonne humeur [youpi !  :fete: ] allez on fait ses offrandes au dieu Hachiman et on salue trois fois ses armoiries, c'est partit....

Consequence d'un larguage complet de certains membres, ette leçon sera courte et simple, mais n'oubliez pas de reviseez les précédentes leçons si vous avez pas de boulot car oubliez pas que la semaine prochaine on passe aux katakana [si, si je viens de penser ça dans ma tête  :P ], alors faut que ce soit acquis, forcez vous à ne plus écrire en romaji mais uniquement en hiragana à chaque fois que vous croisez un mot japonais, après ça deviendra un réflexe....

Aujourd'hui on va parler des verbes "iku" et "kuru" et de "desu". Avant de commencer cela, il faut savoir que la langue japonaise ne dispose que de deux temps, le présent et le passé. Il n'y a pas de nuances dans le passé au niveau des verbes comme on peut l'avoir en français [passé simple, imparfait, passé composé....] et de plus, le futur n'existe pas à proprement parler, pour le former il faut utiliser des mots comme "ashita", "asatte"....mais on y reviendra dans des exercices.

Aujourd'hui deux verbes sont au programme, le verbe "くる" [=kuru] et "いく"[=iku]. Deux verbes qui vous seront utiles étant donné qu'il s'agit respectivement de "venir" et d"aller". Je pense pas que je vous l'ai dit, mais les verbes ne se conjuguent pas selon les pronoms personnels, ce qui est à première vue un avantage [pas de "je vais, tu vas, il va, nous allons...."] peut être aussi un énorme défaut quand le sujet est omis ^^.
Pour vous, ca va etre un avantage:

1) Pour le verbe venir

présent :
- forme neutre:
. affirmatif : くる[=kuru]
. negatif : こない [=konai]
- forme polie :
. affirmatif : きます [=kimasu]
. negatif : きません [=kimasen]

passé :
- forme neutre :
. affirmatif : きた [=kita]
. négatif : こなかった [=konakatta]
- forme polie :
. affirmatif : きました [=kimashita]
. negatif : きません でした [= kimasen deshita]

2) Pour le verbe aller

présent :
-forme neutre :
. affirmatif : いく [=iku]
. négatif : いかない [=ikanai]
-forme polie :
. affirmatif : いきます [=ikimasu]
. négatif : いきません でした [=ikimasen]

passé :
-forme neutre :
. affirmatif : いった [=itta]
. négatif : いかなかった [=ikanakatta]
-forme polie :
. affirmatif : いきました [=ikimashita]
. negatif : いきません でした [=ikimasen deshita]

Voila vous avez vos deux premiers vrais verbes, et vous avez remarquez qu'il existe à chaque fois deux formes. Une forme neutre, à utiliser entre amis et une forme polie à utiliser quand le contexte l'oblige. Oubliez pas que ces verbes sont fixes selon les pronoms personnels, donc vous pouvez maintenant conjuguer ces verbes à toutes les personnes et à tous les temps. Sachez aussi que le verbe "venir" est un irregulier, d'ou certaines formes un peu illogiques, mais vous verrez par la suite que les autres verbes suivront un modèle précis [comme celui de "aller"]. Il y a aussi un irregulier que vous avez commencé à voir a

3) pour le verbe "etre" [=です]

present :
-forme neutre :
. affirmatif : だ [da]
. negatif : じゃ ない [ja nai]
-forme polie :
. affirmatif : です [desu]
. négatif : では ありません [deha arimasen]

passé :
-forme neutre :
. affimatif : だった[datta]
. negatif : じゃ なかった [ja nakatta]

-forme polie :
. affirmatif : でした [deshita]
. negatif : では ありません でした [deha arimasen deshita]

Voila le verbe être doit être assimilé now, c'est quand même l'un des plus important ! Ah aussi, perso, je n'utilise plus la forme polie, mais aprennez la quand même, ça peut évidemment servir ^^ .

MAJ : Ok alors un peu de vocabulaire :

-だいがく [daigaku] l'universite
-ときどき [tokidoki] de temps en temps
-よく [yoku] souvent
- ちゅうごく [chuugoku] la Chine
- かんこく [kankoku] la Corée

MAJ ERRATA : pour le verbe "iku", la forme polie et negative du présent a été corrigée

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #2 le: 04 février 2003 à 18:44:40 »
Leçon 13

Voila, après une petite baisse de moral, voici la leçon 13, j'espère qu'elle vous servira un jour  :roll: . Alors au programme aujourd'hui, "aimer" et "faire". C'est pas très dur, et surtout très utile, alors suivez bien :

1) Pour le verbe faire "する" [=suru]

Présent
- forme neutre
. affirmatif : する [suru]
. négatif : しない [shinai]
- forme polie
. affirmatif : します [shimasu]
. négatif : しません [shimasen]

Passé
- forme neutre
. affirmatif : した [shita]
. négatif : しなかった [shinakatta]
- forme polie
. affirmatif : しました [shimashita]
. négatif : しません でした [shimasen deshita]

2) pour le verbe aimer "すき です"  il ne faut pas penser à l'amour en utilisant ce "verbe" mais plutôt au fait d'aimer quelque chose. C'est vraiment bizarre le français, c'est la seule langue que je connaisse où on ne distingue pas l'amour du fait d'aimer quelque chose, chaque langue possède deux verbes distincts pour exprimer ce genre de chose non? Connaissez vous une langue dans le même cas du français?

すき (な) signifie "préféré" ou bien "favori", c'est ce qu'on pourrait appeler un quasi-adjectif. C'est à dire que ce n'est pas comme les adjectifs que l'on a vu tels que "あたらしい" ou bien "すばらしい". Il existe deux types d'adjectifs en japonais : ceux qu'on a vu et les quasi adjectifs. Et comme vous pouvez vous en doutez, il y a des différences entre les deux....

- première différence : le "i" présent à la fin de certains quasi-adjectifs [la plupart des quasi adjectifs ne se terminent pas par un "i" mais ne vous y fiez pas....] ne se transforme en "く" devant "ではありません" à la différene de ceux qu'on a déjà vu.

- quand un quasi adjectif précède un nom, il faut mettre entre lui et ce nom "な". C'est pourquoi, on appelle souvent les quasi adjectifs, "les adjectifs en "な"....

Voila vous savez à présent qu'il y a deux types d'adjectifs en japonais. "すく" fait donc partie des quasi adjectifs, voyons comment il fonctionne :

-ぼく は すし が すき です
Traduction : j'aime les sushi

-つちさん は さかな が すき です
Traduction : Mr Tsuchi aime le poisson

He he.....il y a une particule nouvelle ici, "が" qui introduit l'objet que l'on aime. Et comme toute bonne particule japonaise qui se respecte, elle est intraduisible en français  :roll: . Retenez seulement que ce que l'on met avant n'est pas le sujet [introduit lui par "は"] et comme je ne veux pas que vous confondiez "ã‚’" et "が", je ne dis pas qu'elle introduit le COD. retenez donc qu'elle s'utilise avec "すき" [et avec d'autres verbes que l'on verra bientôt"].

-やまぐちさん は すし を たべる の が すき です
Traduction : Mr Yamaguchi aime manger des sushi

Voila cette forme sert à retranscrire l'action d'aimer une action. Il suffit de rajouter "の" a la fin de la subordonnée pour la mettre à l'infinitif. Voila un shema pour faciliter la comprehension :

sujet + は + verbe + の + が + すき + です/では ありません

Sachant que bien sûr, si le verbe necessite un complément (si on veut développer ce qu'on aime manger par exemple), il faudra utiliser la particule "ã‚’" et remplacer la partie "verbe" par  "X + を + verbe"....Difficile à comprendre? Courrez vers les exos [enfin....Ryu s'il te plait fais le ^^].

- りゅこう する [ryokou suru] voyager/faire un voyage
- べんきょう する [benkyou suru] etudier / faire des etudes
- さけ [sake] sake / alcool en general
- みず [mizu] eau
- てんぷら [tempura] beignet de poisson ou de legumes

FORUM WEBOTAKU

Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #2 le: 04 février 2003 à 18:44:40 »

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #3 le: 05 février 2003 à 16:59:39 »
Leçon 14

Revoici votre cours du soir favori ^^, dans sa quatorzième leçon. Alors qu'avons nous au menu aujourd'hui? On va voir les "variantes" de "aimer" que l'on a vu hier, ça peut toujours être utile et puis aussi les chiffres japonais.

Alors hier on a vu "すき (な)" qui une fois combiné comme on l'a vu, peut signifier aimer quelque chose ou aimer faire quelque chose. En utilisant le négatif, on peut évident dire que l'on aime pas quelque chose ou que l'on aime pas faire quelque chose. Pourtant, il existe une autre possibilité :

- きらい (な) [kirai] est un quasi-adjectif qui signifie "détestable". Attention, il se termine par un "i" mais c'est pourtant un adjectif en "na", ne vous fiez pas à la terminaison des adjectifs, car il y a des exceptions comme ce mot-ci. Comment l'utiliser ? De la même manière que l'on utilise "すき"...

ぼく は だいがく に いく の が きらい です。
Traduction : je n'aime pas aller a l'universite.

Il a donc le même sens que "すき では ありません". Il y a encore deux variantes que l'on va apprendre :

- だいすき (な) qui traduit une idée plus forte que "すき" et signifie "adorer"

にほんご を べんきょう する の が だいすき です か
Traduction : adores-tu etudier le japonais?

- だいきらい (な) qui traduit lui, une idée plus forte que "きらい" et signifie "detester"

わしょく を たべる の が だいきらい です か
Traduction : detestes-tu manger de la nourriture japonaise?

Voila, vous savez maintenant nuancer vos appréciations sur une chose ou une action en particulier. Dommage que l'on ait pas plus de vocabulaire, ce serait beaucoup plus intérressant, veuillez patientez quelques leçons ^^.

Alors au niveau des chiffres japonais, c'est assez facile en fait, même si au bout de quelques zéros, cela se complique, vous vous en doutez bien...alors :

0 : れい 
1 : いち                       [一]
2 : に                           [二]
3 : さん                        [三]
4 : よん/し                     [å››]
5 : ご                           [五]
6 : ろく                         [å…­]
7 : しち/なな                  [七]
8 : はち                        [å…«]
9 :きゅう/く                    [九]
10 :じゅう                      [十]


Vous avez remarqué que pour plusieurs chiffres, il y a plusieurs prononciations, et bien c'est parce que certaines seront utilisables dans certaines situations et pas d'autres, mais nous verrons cela en détail une autre fois, efforcez vous de retenir ces 10 chiffres. Sachez que la suite n'est qu'une combinaison de ces 10 chiffres....Un peu de vocabulaire et on se retrouve partie exercice.

- うんてん する [unten suru] conduire
- じどうしゃ [jidousha] voiture
- てがみ [tegami] lettre
- かく [kaku] ecrire
- にほんご で [nihongo de] en japonais
- なん/なに [nan / nani ] quoi, que, quel, quelle, quels, quelles [voir exo 4]

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #4 le: 06 février 2003 à 18:31:31 »
Leçon 15

Yosh, toujours présent à la quinzième leçon, mais jusqu'où va t'on pouvoir aller? Le plus loin possible espèrons le ne? Esperons que Mika pourra lire son Inuyasha en japonais bientôt [bon dans pas mal de temps quand même, si le japonais était facile, ça se saurait non? ^^]. Alors pour l'aider, on va bosser.....je cherche.....ça y est j'ai trouvé. Alors, d'abord on va voir une caractéristique des adjectifs que l'on a pas encore vu, puis on travaillera l'heure, ca peut etre utile ^^.


Alors tout d'abord voyons le passé des adjectifs en "い", il est spécial, mais vous allez comprendre vite, car vous êtes habitué now. Alors tout comme le "い" final se transformait en "く" devant "ではありません", il permet de donner à l'adjectif une connotation passée en se transformant en "かった"....difficile à comprendre? Mais non, un exemple va éclaircir tout ça :

- ぼく は うれしい です。
Traduction : Je suis heureux

- ぼく は うれしかった です。
Traduction : J'étais heureux

En fait, la forme en "katta" donne le temps de la phrase, il ne faut pas utiliser "でした", simplement cette nouvelle forme, d'accord? C'est pas si dur en fait....

Pour l'heure, vous connaissez es dix premiers nombres n'est-ce pas? Eh bien on va voir la suite :

10 じゅう
11 じゅういち
12 じゅうに
13 じゅうさん
14 じゅうよ
15 じゅうご
16 じゅうろく
17 じゅうなな
18 じゅうはち
19 じゅうきゅう
20 にじゅう

Avez vous compris? En fait, il suffit juste d'apprendre les 10 premiers chiffres, et ensuite de les combiner entre eux pour obtenir des nombres [jusqu'à 99 étant donné que vous ne savez pas dire 100...]. Pour former 11, on dit "じゅういち" qui rassemble "10" [じゅう] et "1" [いち], facile non? Après c'est de la logique :

25 : にじゅうご
37 : さんじゅうなな

Rien de compliqué....on passe à l'heure maintenant. Pour exprimer l'heure, il faut ajouter ce que l'on appelle un compteur après le chiffre, si vous etes sage, je vous donnerai un autre compteur à la fin de la leçon.

Pour le moment, je ne vous apprends pas les minutes, mais ça viendra, simplement, il y aura une complication que je veux éviter aujourd'hui. Sachez aussi que les Japonais n'utilisent pas le même système horaire que les Français, c'est à dire qu'il compte l'heure jusqu'à 12 seulement. Ils ne disent donc jamais qu'il est 14 heures ou bien 20 heures...

-いま なんじ です か。 [今何時ですか]
- ごぜん 8 じ です。              [午前八時です]
- ごご 8 じ です。           [午後8じです]
Traduction : quelle heure est-t-il? Il est 8 heures du matin. Il est 8 heures du soir

Le compteur s'ecrit "ji" et permet de donner une heure. Si vous donnez une heure du matin, utilisez "gozen", si c'est l'après-midi, utilisez "gogo". Dans les deux cas, mettez le mot avant l'heure en question. Il est possible de les omettre si le contexte est évident [je me leve a 6 heures....par exemple]

Vous pouvez maintenant renseigner aproximativement un Japonais en France qui vous demande l'heure [il aura pas les minutes ^^], c'est un progrès. Vous avez noté l'emploi de "nan"? Il signifie "quel, quelle, quoi", on l'a vu hier dans le vocabulaire, retenez le bien, il est très utilisé !! Vous avez sûrement dû entendre un "なに?" et bien c'est la forme abrégee de "なん です か" qui signifie "qu'est ce qu'il y a?".

Pour exprimer une duree, il faut utiliser "から" et "まで" qui signifie respectivement "a partir de" et "jusqu'à". Voici un exemple :

ぼく は ごご 6じ から 8じ まで にほんご を べんきょう する。
= J'etudie le japonais de 6 heures à 8 heures du soir.

Si vous comprenez pas, je ferez un exercice pour que cela rentre mieux :), mais pour l'heure allez un autre compteur, rien que pour vous. Il s'agit de "さい" qui vous permet de donner votre âge ou de demander celui de votre interlocuteur.

-あきこ は なん さい です か
-19さい です

Traduction : Quel age a Akiko? Elle a 19 ans.

Chaque jour, vous en savez un peu plus ^^ continuez comme ça !!! Et pour vous aider, un peu de vocabulaire  et je vous dit à demain....

- はたらく [hataraku] travailler
- ねる [neru] dormir
- おきる [okiru] se lever
- まい あさ [mai asa] chaque matin
- まい ばん [mai ban] chaque soir

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #5 le: 10 février 2003 à 20:02:28 »
Leçon 16

De retour après une longue abscence pour une nouvelle leçon de japonais. Cette abscence a eu un avantage, puisqu'il semble que vous avez pu rattraper votre retard, bien joué ^^. Bon alors, passons aux choses sérieuses, qu'allons nous voir ce soir? Et bien, pusique je viens de le faire il y a pas si longtemps en cours, on va faire les moyens de locomotions, et puis quelques pronoms interrogatifs et la particule "mo".

Alors commençons par les moyens de locomotions. On a déjà vu les verbes "いく" et "くる", à ceux là on peut y ajouter "かえる" qui signifie rentrer. Evidemment, c'est le verbe "aller" qui a le plus d'utilité puisqu'il peut s'employer dans beaucoup plus de situations, mais maintenant que vous connaissez d'autres verbes, ne vous privez pas de les utiliser !!

Bon alors il faut utiliser une particule de destination avec ces verbes, ceux qui ont fait les exo la connaisse déjà, puisqu'il s'agit de "へ" que l'on place après le mot de destination. On peut également utiliser "に", les deux sont possibles, quoique la première reste plus utilisée.

Exemple :
- にほん へ いきます [= je vais au Japon]
- にほん へ かえります [= je rentre au Japon, mais ca ne se dit que si vous habitez le Japon ^^]

Bon, passons aux nouveautés du jour, les moyens de locomotions, il faut utiliser une autre particule ^^, il s'agit cette fois de "で" que l'on place après le moyen de locomotion en question....

Exemple :
- ひこうき で かんこく へ いきます [je vais en Corée en avion]
- じてんしゃ で だいがく へ きます [je viens à l'université en bicyclette]

Vocabulaire :
- ひこうき : avion
- ふね : bateau
- でんしゃ : train
- しんかんせん : TGV japonais [déjà appris]
- ちかてつ : métro [déjà appris]
- じどうしゃ : voiture [déjà appris]
- じてんしゃ : vélo

Il y a un cas particulier, il s'agit de "あるいて" qui signifie littéralement "à pied", qui s'utilise sans la particule de moyen, parce qu'il s'agit en fait d'un verbe à la forme adverbiale....

Exemple :

-  あるいて うち へ かえります [je rentre chez moi à pied]

Alors, si on passait à la suite? Je vois Mika qui a besoin de se rassasier, elle a pas eu sa dose de japonais !!! Bon alors, un peu de pronoms interrogatifs :

- だれ です か [= qui est-ce?]
- どこ へ いきます か [=où vas tu?]
- なん です か [= qu'est-ce que c'est?]
- いつ ちゅうごく へ いきます か [= quand pars tu en Chine?]
- なんで だいがく に いきます か [= comment viens tu à l'université?]

En gros :
- だれ : qui
- どこ : où
- なん : quoi
- いつ : quand [pas de précision sinon employez なんじ]
- なんで : comment

Vous pouvez former plus de phrase comme ça, oubliez surtout pas la particule interrogative "か" à la fin de la phrase.....et ça sera parfait ! Il faudrait que je fasse un exo pour vous entraînez, je pense avoir le temps mercredi, je vous concocterai un bon exo bien gros ^^, d'ici là retenez moi les !!!

Autre chose aujourd'hui, la particule "も" qui est très simple d'utilisation, puisqu'elle remplace "は" pour signifier "aussi". Par exemple :

- たなかさん は にほんじん です。 やまださん も にほんじん です。
= Mr. Tanaka est japonais, tout comme Mr Yamada....

Voila, ca vous en fait des choses à retenir, alors Mika, contente? A demain pour la règle de formation des verbes ^^  :roll:  Je ne donne pas de vocabulaire, yen a déjà assez dans la leçon toute entière ! じゃまたね***

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #6 le: 11 février 2003 à 18:27:14 »
Leçon 17

Amusons nous aujourd'hui avec la formation des verbes....youpi ! ^^ Cette partie va être assez difficile, vu qu'il va y avoir pas mal de choses à apprendre et pas mal de verbes à retenir aussi, tant mieux ça vous fera du vocabulaire, et votre japonais n'en sera qu'amélioré  :D .
Alors on a déjà vu "です" qui n'est pas un verbe comme les autres, je ne le rappelle pas ici, je me contenterais d'ennoncer la règle de tous les autres verbes.

Tout d'abord, il faut savoir qu'il y a trois groupes de verbes en japonais [comme en français je crois, même si je m'en rappelle plus :) l'allemand, l'anglais et le japonais ont effacé mes souvenirs d'enfance ;) ].

Premier groupe : presque tous les verbes sauf ceux des deux autres groupes (pas mal la description de ce groupe non?] Enfin, sachez que les verbes japonais connaissent 9 terminaisons, et que ces 9 terminaisons sont dans ce groupe.

Second groupe : les verbes dont la terminaison à l'infinitif [=comprenez forme neutre] "る" est précédée d'une syllabe en "e" ou en "i"

Troisième groupe : 2 verbes irréguliers que l'on a déjà vu, する et くる donc pas besoin de revenir dessus :)

C'est mortel non? Presque tous les verbes japonais suivent le même shéma....si c'est pas facile le japonais, je ne sais pas ce que c'est ! [big LOL] Bon, ok il y a une exception ^^, il s'agit du verbe "かえる" que l'on a vu il y a pas longtemps et qui malgré sa syllabe en "e" devant sa terminaison en "る" se place dans le groupe 1....

Donc on a pour la formation en forme polie ce shema :

Groupe 1 : les 9 terminaisons disparaissent et sont remplacées par une sillabe en "い" [la même syllabe]

Exemple :

-きく = ききます [aller, "く" devient "き"]
-はなす = はなします [parler, "す" devient "し"]
-よむ = よみます [lire, "む" devient "み"]
-かう = かいます [acheter, "う" devient "い"]
-まつ = まちます [attendre, "ち" devient "つ"]
- しぬ = しにます [mourir, "ぬ" devient "に"]....

Groupe 2 : la terminaison "ã‚‹" disparait et il n'y a pas de transformation.

Exemple :

-みる = みます [voir]
-おきる = おきます [se lever]
-あける = あけます [ouvrir]

J'ai mis que la forme polie présente affirmative, mais c'est exactement le même schéma pour la forme polie négative et les formes passé affirmatives et négatives remplacez juste "ます" par "ません", "ました" et "ません でした".....

Pour la forme négative neutre, c'est un peu plus complexe alors , on va voir les 9 terminaisons au cas par cas [même si la règle est semblable, mais c'est une manière de vous faire apprendre du vocabulaire  :P  ]:

く :  ã„く = いかない [ku devient ka]
ぐ : およぐ(nager) = およがない [gu devient ga]
す : さがす (chercher) = さがさない [su devient sa]
む : よむ = よまない [mu devient ma]
ぬ : しぬ (mourir) = しなない [nu devient na]
ぶ : えらぶ (choisir) = えらばない [bu devient ba]
う : あう (rencontrer) = あわない [u devient wa]
つ : まつ (attendre) = またない [tsu devient ta]
る : うる (vendre) = うらない [ru devient ra]


Voila vous savez maintenant comment former les verbes :) Bon allez je suis pas vache, je vous donne des petits bonus :

Pour demandez à quelqu'un si ça va bien, utilisez l'adjectif en な , げんき... げんき? signifie "ca va?", dans ce cas, il est inutile de rajouter "ですか" pour former une interrogation, on comprend tout de suite.

Un adverbe très souvent utilisé, "ほんとうに" qui signifie "vraiment", et qui permet de montrer votre insistance dans la phrase, par exemple :

- さだこ は ほんとうに かわいい だね。

Utilisé dans sa forme courte, "ほんとう?" signifie "c'est vrai?" dans le même sens que "sérieux?",  et est tout aussi utilisé....

Voila, c'était juste pour détendre après le big cours pénible de conjugaison ^^

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #7 le: 13 février 2003 à 19:30:05 »
Leçon 18

Bientôt les vacances pas vrai? Vous avez hâte de souffler un peu ^^, je vous comprend.....mais bon c'est pas encore les vacances [pour moi c'est demain soir :) ] alors on va continuer d'apprendre tranquillement ensemble. Pendant les vacances, si vous voulez je vous filerais le devoir de japonais que ma prof nous a donné à faire ^^, je ne vous le donnerai pas pour que vous me le fassiez vous vous en doutez bien, mais je vous le donnerais pour voir votre niveau ^^ [je jetterais un oeil dessus avant, p-e que vous êtes pas encore assez avancés....donc c'est pas sûr ].

Pour aujourd'hui, on va voir les liaisons d'adjectifs. Pour lier un adjectif en "i"avec un autre adjectif en "i" ou en "na" il faut utiliser "て". La terminaison de l'adjectif en i se trouve transformée en "く".

Exemple :

- ちいさく て しずか な まち
[une petite et paisible ville]

- おいしく て たかい すし
[des sushi bons et chers]

Vocabulaire :

- ちいさい : petit/petite
-しずか (な) : tranquille/calme
-おいしい : bon [pour le goût---déjà vu]
-たかい : cher/haut

Par contre, quand c'est l'adjectif en "na" qui se place avant l'adjectif en "i", ce n'est pas "て" qu'il faut utiliser, mais "で".

Exemple :

- ふくざつ で むずかしい もんだい
[un compliqué et difficile problème]

Vocabulaire :
- ふくざつ (な) : compliqué
- むずかしい : difficile

Voila courte leçon, mais utile.....surtout avec le vocabulaire que je vais vous donner, pleins de petits adjectifs :

- はやい : rapide/tôt
-おそい : lent / tard
-おおき (な) : grand
-ふるい : vieux/ancien
-わかい : jeune
-あたらしい : neuf/récent
-べんり (な) : pratique/commode
-ふべん (な) :incommode
-たいへん (な) : chiant/pénible/dur
-すてき (な) : ravissant
-すばらしい : superbe
-あおい : bleu
-あかい : rouge
-しろい : blanc
-くろい : noir
-おもしろい : interressant
-つまらない (な) : ennuyeux

Voilà.....c'est à vous d'apprendre maintenant :o) et à demain pour un peu plus de structures !

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #8 le: 18 février 2003 à 19:43:39 »
Leçon 19

Désolé pour l'abscence injustifiée d'hier [pour ceux qui auront remarqué....^^], j'ai pas pu faire de leçon à cause d'un match de basket qui s'est terminée en soirée ps2 :) Bref, passons sur les détails et commençons. Je ferais plus court, étant donné que l'on m'a reproché que j'écrivais trop :

- Les pronoms démonstratifs japonais existent sous trois différentes formes, changeant selon que l'obejt désigné soit plus ou moins proches du locuteur et/ou de l'interlocuteur [schema classique japonais, déjà abordé].

- それ : cela [quand l'objet est loin du locuteur]
- これ : ceci [quand l'objet est proche du locuteur]
- あれ : cela-là bas [quand l'objet est loin du locuteur et de l'interlocuteur]

A la différence de "sono/ano/kono", ils ne s'accompagnent pas d'un nom, ils sont employé seuls. Exemple :

これ は おもしろい ざっし です。 
= C'est un magazine intéressant.

それ は すばらしい はな です。
= C'est une superbe fleur.

Voila....ce fut bref. Et ca sera comme ça tout le temps, ca sert à rien que j'ecrive trop si personne ne lit :(. Bon un peu de vocabulaire et à la prochaine :

-おとこ : homme
-おんな : femme
-いしゃ : médecin
-びょういん : hôpital
-たまご : oeuf
-くだもの : fruit
-やさい : légume

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #9 le: 19 février 2003 à 19:08:16 »
Leçon 20

Leçon 20.....c'est un symbole ce chiffre, déjà vingt leçon de faites, c'est tout de même quelque chose ! Fêtons ça dignement avec une belle et grande leçon pleine de structure et de vocabulaire !

On commence direct par la particule で qui indique une notion de moyen, de manière d'effectuer une action. Par exemple, on peut renseigner à l'aide de cette particule, de quelle langue on écrit une lettre. C'est une particule très pratique qui s'emploie souvent :) D'ailleurs, pour ceux qui suivent les exo, on a déjà eu l'occasion de la croiser plusieurs fois...

Exemple :

おはし で たべます [お箸で食べます]
= Je mange avec des baguettes.

にほんご で てがみ を かきます [日本語で手紙を書きます]
= J'écris une lettre en japonais.

La particule に sert beaucoup, et ces fonctions sont nombreuses. On va voir aujourd'hui qu'elle sert à introduire la notion de recevoir ou de donner quelque chose. Elle sert dans les deux sens.

Exemple du premier sens "apporter quelque chose à quelqu'un"

たなかさん に はな を あげました [田中さんに花を上げました]
J'ai donné des fleurs à Mme Tanaka

きむらさん に ほん を かしました [木村さんに本を貸しました]
J'ai prete un livre a Mr Kimura

Rousseauさん に にほんご を おしえます [ルソーさんに日本語を教えます]
J'apprends le japonais à Mr Rousseau

Exemple du second sens "recevoir quelque chose de quelqu'un"

たなかさん は やまださん に はな を もらいました [田中さんは山田さんに花を貰いました]
Mme Tanaka a recu des fleurs de Mr Yamada.

やまださんに にほんご を ならいます [山田さんに日本語を習います]
J'apprends le Japonais avec Mr Yamada.

Deux sens de particules à connaître donc, car comme un ancien membre l'avait déjà dit à l'époque, dans la grammaire japonaise, ce qui ets le plus important, ce sont les particules ! Trompez vous, et la phrase change complétement de sens....

Après les particules, et bien, on va apprendre un petit truc sympa. Comment exprimer le fait qu'une action a déjà été commise? Et bien il suffit d'utiliser もう avec un verbe au passé....bon c'est difficile d'expliquer, un exemple vous permettra d'y voir plus clair:

もう すし を たべました か。 [もう寿司を食べましたか]
As tu déjà mangé des sushi?

もう この えいが を みました か。 [もうこの映画を見ましたか]
As tu déjà vu ce film?

Alors au niveau des réponses, deux sont possibles évidemment, la première, c'est "oui, je l'ai déjà vu", et la seconde "non pas encore".

1) はい、もう みました。
2) いいえ、 まだ です。

Voila, retenez bien ça, on s'en resservira souvent, d'ailleurs, si vous remarquez, on s'en sert beaucoup en français non? Bref, apprenez bien cette structure. Bon un peu de vocabulaire :

- しんせつ (な) : gentil
- たいせつ (な) : important
- うたう : chanter
- うた : une chanson [comme きょく]
- はがき : carte postale
- おはし : les baguettes [le お est une marque de respect]

Voila.....à la prochaine ^^

FORUM WEBOTAKU

Nihongo leçon 11 à 20 [atarashii gakkou]
« Réponse #9 le: 19 février 2003 à 19:08:16 »