Auteur Sujet: besoin d'une traduction  (Lu 2255 fois)

fanofj

  • Rônin
  • **
  • Messages: 113
    • http://gowiththedevil.free.fr
besoin d'une traduction
« le: 01 mars 2003 à 14:15:10 »
salut tout le monde,

j'aurais besoin d'une traduction en japonais (en romaji) de ceci:

"merci beaucoup d'avoir répondu à mon email. Non ce n'était pas une blague je suis réellement française. Malheureusemant je ne sais pas parler japonais et je suis obligée de demander de l'aide. J'adore la music japonaise c'est pourquoi j'aimerai écouter absolument votre musique."

Voila ce qu'il faudrait traduire, j'espère que quelqu'un acceptera. Je suis désolée de vous déranger avec ça mais je ne parle pas le japonais. Je vous remercie d'avance!

@ +

Waso Dodu

  • Rônin
  • **
  • Messages: 186
    • http://kewano.free.fr/
besoin d'une traduction
« Réponse #1 le: 01 mars 2003 à 15:40:57 »
あなたに私の電子メールに答えるために非常に感謝しなさい。ないそれは不運にも私によってが私実際にフランス語ことができない日本語を話すである私は援助をあなたに頼むために強いられる冗談でなく, 。私は日本音楽を崇拝するこういうわけで私があなたの音楽を絶対に聞くのを好む。"


demande une vérification par quelqu'un d'autre
je suis tellement pas sur

fanofj

  • Rônin
  • **
  • Messages: 113
    • http://gowiththedevil.free.fr
besoin d'une traduction
« Réponse #2 le: 01 mars 2003 à 16:00:45 »
merci beaucoup, c'est tres sympa de ta part

FORUM WEBOTAKU

besoin d'une traduction
« Réponse #2 le: 01 mars 2003 à 16:00:45 »

Waso Dodu

  • Rônin
  • **
  • Messages: 186
    • http://kewano.free.fr/
besoin d'une traduction
« Réponse #3 le: 02 mars 2003 à 03:56:20 »
de rien

mais fais vérifié par quelqu'un d'autre
j'ai passé ta phrase dans un traducteur internet...

(alors ca doit etre bourré de fautes de synthaxes, et parfois les mots ont plusieurs sens...m'enfin..tu vois ce que je veux dire...)

fanofj

  • Rônin
  • **
  • Messages: 113
    • http://gowiththedevil.free.fr
besoin d'une traduction
« Réponse #4 le: 02 mars 2003 à 10:19:51 »
ok merci, je vais faire vérifier ça.

Merci beauuucoup :D

FORUM WEBOTAKU

besoin d'une traduction
« Réponse #4 le: 02 mars 2003 à 10:19:51 »