WebOtaku > Japon

dogra magra

<< < (4/5) > >>

Ryosan:
Oui on parle bien du même passage. En fait, je suis tout à fait conscient que toute cette longue parenthèse (quelques centaines de pages tout de même) sert le récit principal, mais pas au niveau de l'investissement en temps qu'un lecteur doit lui consacrer. Pour résumer ma pensée, je dirais que je me suis senti piégé par l'auteur dans le sens où je me suis résigné à tout lire tout en sachant que le lien qu'il y avait entre cette parenthèse et l'intrigue était noyé dans des tonnes de textes qui ne veulent pas dire grand-chose s'ils ne sont pas confrontés à la position de l'auteur et là où il veut en venir. Alors certes tu es "conditionné" pour accepter ce qui suit, mais ce lavage de cerveau me paraît injuste et disproportionné. Comme une sorte d'insulte à notre intelligence qui aurait pu comprendre la suite sans subir tout ça. Enfin bref, c'est perso mais j'ai encore du mal à accepter cette "traitrise" de l'auteur. Mais ça a peut-être aussi à voir avec le fait que mon temps est grandement compté, y compris mon temps de lecture puisque je consacre beaucoup de temps à lire ce que je dois chroniquer sur le site. Et là j'ai investi beaucoup de temps dans quelque chose que je ne me sens pas (encore ?) capable de coucher sur le papier. Grrrr :)

sadako:
Si j'ai bien compris ta pensée, tu penses que Yumeno nous a pris pour des billes à nous embarquer dans son fatras textuel alors qu'on aurait pigé sans tout ça ? C'est bien possible, je crois, et je me suis dit la même chose à un moment, et en même temps, je crois maintenant que non. Je veux dire : quelles sont les pierres angulaires de toute cette histoire ?  Le rêve du foetus de Masaki, Le crime à l'arme psychologique de Kobayashi, et Dogra Magra, écrit par un des patients de l'asile (dont on ne dit rien, pas même qu'il pourrait être Kure Ichirou). Bref : 1/ un rêve, donc une illusion ; 2/ une arme qui n'existe pas physiquement puisque psychologique, autrement dit la suggestion, donc l'illusion, et 3/ une formule magique japonaise à peu près équivalente à notre "abracadabra" ou "hocus pocus", bref pour faire apparaître ou disparaître, bref : illusion. Donc, dans cette longue partie centrale, on nous dit que tout ceci n'est peut-être que le rêve d'un foetus, ou la visite dans un esprit tellement suggestionné qu'il ne sait plus distinguer le réel de l'illusion, ou - bien que la découverte par le personnage principal du livre du fou, Dogra Magra, se passe un peu avant la lecture du "testament "de Masaki - un tour de magie, d'où je pense la sensation de piège que tu as ressentie (moi aussi, pour tout dire, mais j'ai adoré me laisser bluffer^^) ; tu ne t'es pas dit à un moment : "il me fait un tour de magie, un écran de fumée, tout ça c du vent ? 800 pages de vent ? "
Je crois que la position de l'auteur a d'abord été de s'amuser avec le concept même de littérature, on compte beaucoup de genres écrites différents dans ce bouquin, et tout ça se présente comme un roman policier. Et puis le coup du rouleau peint, c'est splendide je trouve.
Mais bon, je comprends ton point de vue, je crois. Et même que je culpabilise un peu en relisant ton post car du coup, comme c moi qui ai alléché avec ma chtite critique de ce bouquin ici, tu as perdu du temps (ou du moins c'est ce que j'ai cru comprendre) à cause de moi un peu aussi, sumimasen ^^""

Ryosan:
Oh ne culpabilise pas, j'avais envie de le lire après avoir lu ta description, mais tu avais bien averti sur le fait qu'on "devenait fou" en le lisant :lol: Mais c'est vrai que je ne suis pas prêt à le relire de sitôt, même si j'y gagnerai beaucoup en compréhension. Quoique, c'est pas sûr.

Un autre truc qui m'a beaucoup dérangé, c'est le ton employé par le Dr Masaki. Ce mec est censé être une sommité en son domaine et il parle comme quelqu'un qui n'a aucune politesse, aucune manière. Il fait fi de toutes les formules de politesse japonaises dans sa façon de recevoir les gens et de parler avec eux. J'ai trouvé ça très étrange venant d'un roman japonais.

sadako:
Le docteur Masaki s'est désolidarisé de l'humanité en général, quand on lit son "prêche" en moine fou (les fameux "chakapoko" très prise de chou^^) qui montre la société (japonaise d'abord, reste de la planète ensuite) du doigt et pointe ses hypocrisie (dont peut-être la politesse et les convenances en font partie pense-t-il), c comme ça que je le vois en tout cas ; il n'en a plus rien à faire, de la politesse et tout, mais tout aussi bien il est lui juste une émanation de l'esprit du narrateur, ce serait son pôle déshinnibé, à ce moment-là, celui qui dit des vérités qui dérangent, et donc qu'il n'existe pas réellement, un peu comme si les deux toubibs étaient, chacun à sa façon, des "mister Hyde" du narrateur.
Et puis même au sein des littérateurs japonais, tu as raison de le trouver à part, ce roman avait dérangé par sa liberté de ton, ses pastiches de styles et tournures, populaires ou raffiné(e)s, il a été apparemment mal reçu, ou du moins confidentiellement, à sa sortie, et ce n'est que dans les 60s, à une époque de liberté de ton (à lire : les pornographes de Nosaka), qu'on l'a pleinement découvert, et là sa folle liberté d'écriture, son jeu sur tous les niveaux de langues, et même sur les langues étrangères (n'oublions pas que Yumeno était véritablement un érudit) ont fait mouche, c'est un roman profondément moderne et novateur à son époque, un peu (toutes proportions gardées) comme la recherche de Proust ou le voyage au bout de la nuit de Céline, villipendés au début, avant qu'on ne se rende compte à quel point la langue littéraire s'est retrouvée enrichie par eux (on peut aussi citer Rabelais, y a quelque chose de rabelaisien d'ailleurs dans le côté libertaire-rien à foutre de Masaki, je trouve).

Pour tout dire, je ne le relirai pas de sitôt non plus : il est en prêtance chez des collègues et vu sa taille et notre taux d'occupation en ce moment, je ne suis pas près de le revoir avant un bon moment^^, et puis même, comme d'autres titans littéraires, faut le relire avec parcimonie je pense.

sadako:
J'ai appris tout récemment qu'un film avait tiré de ce livre en 1988 ! J'ai super hâte de le trouver ! Si quelqu'un sait quelque chose.....

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique