Ok bah alors bonne chance pour tes études, tu as l'air d'être branché sciences...j'espère que tu as un don en langue alors (
). Personnellement, tout ce qui est science représente une sorte de côté obscur, alors je préfère utiliser une autre voie pour me rendre au Japon. Sinon, pareil, les US, je comprendrai jamais l'adoration que certains ont pour ce pays comme d'autres comprennent pas pourquoi je kiffe le Japon en fait...
1) Pour l'utilisation des kanji, c'est assez compliqué. En fait, il y a plusieurs facteurs à prendre en compte :
- l'éducation, c'est à dire qu'un japonais apprend bien évidemment ses kanji au fur et à mesure, donc au départ, les mots qu'il ne pourra pas écrire en kanji, et bien il utilisera les kana bien sûr. C'est à un texte que tu reconnais la culture d'un japonais, plus il utilise de kanji différent, et plus il semble cultivé. D'ailleurs si tu regardes la TV japonaise, tu verras que les paroles des personnes sont souvent retranscrites en bas de l'écran, et que le niveau de kanji change selon la personne en train de parler...
- certains mots utilisent des okurigana (送り仮名), c'est à dire qu'ils se transcrivent à la fois à l'aide de kana et de kanji : 食べ物 (nourriture)
- il y a ensuite des effets de style, genre certains mots souvent utilisés, sont retranscrits en katakana au lieu de l'être en kanji, c'est le cas de カワイイ, de オレ....tu les verras souvent si tu correspond par mail avec une personne d'origine japonaise.
- des mots ne s'emploient plus en kanji, et ce sont souvent des mots qui jouent un rôle important grammaticalement : どこ、ここ、これ...à ceux là s'ajoutent 在る et 居る qui sont eux des verbes (ある、いる) mais qui ne s'emploient plus en kanji.
- le kanji de l'adjectif 良い (いい) s'emploie uniquement sous sa forme en よい
- Il y a aussi des mots formés des kanji, qui ont été fabriqué "sur mesure", juste avec la prononciation des mots, et qui ne veulent strictement rien dire en fait : 仏蘭西 (フランス) par exemple...
2) pour ta question, tu penses que le japonais est identique au chinois non? Et bien, en fait, si tu emploies que des kanji, p-e qu'un japonais te comprendra, mais il te sera difficile de communiquer dans ce cas lol. En fait, pour être compris en japonais, l'élément clef, c'est les fameuses particules. Même si certaines sautent à l'oral, elles te seront nécessaires pour parler.
Pour la souris, en japonais "pur" c'est ねずみ, ici, les japonais n'emploient pas trop le kanji je crois.