Auteur Sujet: cat's eye ou cat's eyes  (Lu 5858 fois)

cat'sfan

  • Senpai
  • *
  • Messages: 96
cat's eye ou cat's eyes
« le: 09 août 2004 à 11:35:31 »
:P

bonjour a toutes et tous
une question ma taraude?  :?:
pour qui avoir rajouté un "S" pour la version francaise
ca faisait plus joli?  :D ou c'est pour montré que l'on se focalisent sur les 3 filles (d'ailleurs dans le générique on les voit toutes les trois!)

en version japonais la cat'eye c'est plutot hitomi (dans les génériques nippon il n'y a qu'elle )
sinon connaissez vous un bouquin qui serait adapté pour une première approche de la langue japonaise?
a bientot

NJ

  • Modérateur
  • Daimyô
  • **
  • Messages: 1271
    • http://www.angeluscity.fr.st/
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #1 le: 12 août 2004 à 03:26:00 »
Dans un des génériques japonais, on voit les 3 filles, donc je ne pense que le nom désigne une fille en particulier. C'est plus un signal pour leur père, puisqu'apparemment, la pierre appelée Cat's Eye a une signification particulière pour la famille.

Je ne sais pas pourquoi ils ont rebaptisé ça "Signé Cat's Eyes". Ca sonne mieux sans doute dans la chanson. A mon avis, faut pas trop chercher dans les méandres de l'esprit des adaptateurs français lol.

Ploum

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 347
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #2 le: 14 août 2004 à 11:48:54 »
Parce que les adaptateurs sont des nigauds!

C'est Cat's Eye et rien d'autre!!


Grmbl!  :lol:  :lol:  :lol:

FORUM WEBOTAKU

cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #2 le: 14 août 2004 à 11:48:54 »

cat'sfan

  • Senpai
  • *
  • Messages: 96
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #3 le: 17 août 2004 à 22:17:38 »
et encore tam sylia et alex ca passe pas trop mal pour une version française
mais en italien sheila, kelly et  tati ca devient des prénom pour santa barbara  :D

Ploum

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 347
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #4 le: 18 août 2004 à 09:00:17 »
Pour nous ca semble bizarre, mais chez eux ca passe très bien


Comme les noms allemands  sont un peu étranges pour nous, mais normales pour eux

Enfin moi ca me dérange bien, chaque pays converti les noms, du moment qu'ils collent bien...

Enfin personellement j'aime bien ceux d ela version Japonais,  parce que Quentin ca rime trop avec crétin^^

Lizou06

  • Kohai
  • Messages: 28
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #5 le: 18 août 2004 à 09:37:21 »
Citation de: Ploum
Pour nous ca semble bizarre, mais chez eux ca passe très bien

Bah de toute façon quand on découvre un dessin animé, on pense rarement à remettre les noms en question si on ne connaît pas les noms d'origine. Alors on s'habitue très vite et tout autre nom nous semble bizarre.
Quand j'ai découvert les noms d'origine des Cat's, ça m'a fait bizarre (surtout "Rui") mais j'ai pris le pli pour ne pas choquer les puristes ;)

hyperpackman

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 316
    • http://www.jenauraibientotun.cc
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #6 le: 18 août 2004 à 09:48:21 »
Ben moi quand j'ai découvert que Nicky, s'apellai en réalité Ryo, je l'es accepté tel qu'il était...  :wink:

Shan In XYZ

  • Rônin
  • **
  • Messages: 184
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #7 le: 18 août 2004 à 13:28:39 »
C'est sûr que par rapport à la version originale, on peut avoir de sacré surprise dans les versions à l'étranger... Par exemple, le générique de la version italienne "occhi di gatto", j'étais mdr quand je l'ai écouté, ça casse un peu le style de l'anime. Quand tu t'y attends pas c'est à tomber de ta chaise où à voir passer un corbeau lol

Au fait, je me pose une question, j'ai vu l'épisode "Joyeux Noël" dans lequel les Cat's offre un disque à la radio à la fin, dans la version française, il diffuse le générique français.. quelqu'un sait-il quelle chanson passe dans l'épisode original, je suis curieuse !!

Ploum

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 347
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #8 le: 18 août 2004 à 15:01:38 »
sans doute le générique de la saison 1, a mon avis , Idp a voulu rendre un petit hommage au générique français, d ailleur sil apparait de temps a autres, par petites fractions, personellement je l ai en entier

Rui m'a fait bizarre aussi, mais je me suis vite adapté, quand jy pense je pense a Rui/Sylia  toujours mais parfois ca m'échappe, je commence a écrire Quentin au lieu de Toshio lol, pourtant je trouve le nom quentin pas terrible pour lui...

Lizou06

  • Kohai
  • Messages: 28
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #9 le: 18 août 2004 à 17:21:53 »
Citation de: Ploum
Idp a voulu rendre un petit hommage au générique français

Je pense surtout que ça fait partie de l'adaptation française, IDP allait pas s'emmerder à refaire la bande-son..

C'est vrai que le générique italien casse vraiment l'ambiance. J'aime bien le géné français, par contre, il est bien rythmé et la chanson est sympa.

Pour revenir à la question de départ, je ne vois aucune raison d'ajouter un S à Cat's Eye. Les mystères de la traduction.. (C'est comme Star Wars, incorrectement traduit par "la guerre des étoiles")

cat'sfan

  • Senpai
  • *
  • Messages: 96
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #10 le: 18 août 2004 à 18:51:06 »
ce'st vrai que le générique italien fait bizarre, en revanche l' allemand reprend le theme japonais mais chanté en allemand, donc  ca fait  aussi un drôle d'effet

Les prénoms japonais  , c'est vrai que ca passe mieux si on avait entendu la version originale  en japonais (ca se passe au japon, c'est censé être des japonais, et puis vous avez vu comment toshio voit les français lors de l'épisode 36 avant que les soeurs partent pour la France!)
Pour des dialogues français, rui hitomi, ai , toshio ... pas trop adapté pour la langue française
remarque Tam Sylia c'est la première fois que j'entend ces prénoms.
et Quentin c'est pas top mais mieux sue Robert (désolé pour les robert)
 :D

FORUM WEBOTAKU

cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #10 le: 18 août 2004 à 18:51:06 »

Ploum

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 347
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #11 le: 18 août 2004 à 19:23:52 »
L'image qu'a Toshio des Français est assez répandu dans les pays étrangers lol, moi j'ai questionner un peu, c'est due en grande partie du code de galanterie français ( ouvrir la porte devant une fille, laisser passer etc) moi je suis toujours galant, et quand j"étais aux US toutes les filles/dames étaient étonnés quand je leur ouvrais la porte, les laissait passer.. enfin elles me souriaient et j'avais la côté (mouhahaha  :lol: )

Tamara-Tam pour Hitomi
Sylia pour Rui
Alexia-Alex pour Aï
A mon avis les prénoms français ont été plutot bien choisis, c'est pas plus mal, Quentin j ai trouvé ca bof bof, Bruno pour le chef c est pas trop mal, après Odile Asaya Odile c est pas trop mal, mais dans tout le DA ils l appellent par son nom de famille donc bon...

A mon avis en France on a pas été trop mal loti

POur le générique, m est avis qu il vaut mieux éviter de reprendre le générique japonais mot a mot, c est mieux de faire une adaption, enfin personellementr je préfère le générique japonais

NJ

  • Modérateur
  • Daimyô
  • **
  • Messages: 1271
    • http://www.angeluscity.fr.st/
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #12 le: 18 août 2004 à 20:23:20 »
Citation de: Shan In XYZ
C'est sûr que par rapport à la version originale, on peut avoir de sacré surprise dans les versions à l'étranger... Par exemple, le générique de la version italienne "occhi di gatto", j'étais mdr quand je l'ai écouté, ça casse un peu le style de l'anime. Quand tu t'y attends pas c'est à tomber de ta chaise où à voir passer un corbeau lol


Oui, surtout que pour nous la musique du generique italien est celle qu'on utilise pour Sandy Jonquille.

Pierre37

  • Gakusei
  • Messages: 3
cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #13 le: 22 août 2004 à 09:39:59 »
C'est Cat's Eye !!!!! :!:  :!:  :twisted:

Otacon

  • Shinobi
  • **
  • Messages: 262
Re : cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #14 le: 17 janvier 2006 à 00:50:04 »
Salut Cat's fan

En fait, je viens plus répondre à ta question concernant une approche de la langue japonaise.
Il y a un livre très bien fait, de M. Claude Yoshizawa, qui se nomme "Comment se débrouiller en japonais en 1 heure" (LC Editions)
Tu ne deviendras pas bilingue, mais tu auras une première approche de cette langue magnifique.
Si tu vis en Ile de France, je te conseille un petit tour à la Maison de La Culture du Japon à Paris, qui se trouve au métro Dupleix (Ligne 6)
Tu y trouveras de nombreuses méthodes audio-vidéo, des livres d'enseignement... etc
Dernière méthode : il y a environ 35.000 ressortissants japonais en France, dont 90% sont des femmes.
Toujours à Paris, il y a la librairie Junko (Je ne me souviens plus de l'adresse, mais tu la trouveras sur Google...) où ces ressortissantes
proposent de donner des heures de cours. Attention à bien négocier les tarifs!!!
Amicalement

Sayonara, Kio-su Kete

Otacon :D :D :D

PS : c'est une langue que j'apprends également!!!

FORUM WEBOTAKU

Re : cat's eye ou cat's eyes
« Réponse #14 le: 17 janvier 2006 à 00:50:04 »