Auteur Sujet: traduc'  (Lu 3497 fois)

Yuki

  • Rônin
  • **
  • Messages: 166
    • http://www.dbnet-fr.com/zuka
traduc'
« le: 08 mars 2003 à 17:00:48 »
Salut, voila je dis souvent "aligato" (merci c'est ça?), mais je voudrais savoir comment dit-on "merci beaucoup" et aussi "de rien" ou l'expression commune las bas.
Merci pour vos futur réponses.
yuki

Menioc

  • Rônin
  • **
  • Messages: 163
    • http://orcristal.free.fr
Re: traduc'
« Réponse #1 le: 08 mars 2003 à 17:26:44 »
Citation de: yuki
Salut, voila je dis souvent "aligato" (merci c'est ça?), mais je voudrais savoir comment dit-on "merci beaucoup" et aussi "de rien" ou l'expression commune las bas.
Merci pour vos futur réponses.
yuki


salut
pour merci beaucoup, c'est "dômo arigatô gozaimasu" (à prononcer "dômo aligatô gozaïmass")
un remerciment très simple, a n'utiliser qu'avec des amis: Dômo

pour "de rien", l'expression existe, mais on ne l'utilise pas de la même facon qu'ici ... elle reste restreinte a des usages très particuliers.

Yuki

  • Rônin
  • **
  • Messages: 166
    • http://www.dbnet-fr.com/zuka
traduc'
« Réponse #2 le: 08 mars 2003 à 18:31:26 »
Merci beaucoup , et pourrais tu me dire comment s'écrit "enchanté" (achimemachité?)?
Merci c 'est sympa.

FORUM WEBOTAKU

traduc'
« Réponse #2 le: 08 mars 2003 à 18:31:26 »

Menioc

  • Rônin
  • **
  • Messages: 163
    • http://orcristal.free.fr
traduc'
« Réponse #3 le: 08 mars 2003 à 18:56:30 »
enchanté, lors des présentation ...
"Hajimemashite"
ou "yoroshiku onegai shimasu" si on te présente ...

yosh

  • Team WebOtaku
  • Otaku suprême
  • ****
  • Messages: 3697
    • WebOtaku
traduc'
« Réponse #4 le: 08 mars 2003 à 22:23:16 »
pour "de rien" voila quand même comment on dit ;) => dô(u) itashimashite

Quand tu te présentes, "hajimemashite, nom + des(u), dozo yoroshiku" c'est le plus courant

Menioc

  • Rônin
  • **
  • Messages: 163
    • http://orcristal.free.fr
traduc'
« Réponse #5 le: 08 mars 2003 à 22:36:07 »
Citation de: yoshiki
pour "de rien" voila quand même comment on dit ;) => dô(u) itashimashite


je maintiens que ç s'emploie très peu ...  :?

Citation de: yoshiki
Quand tu te présentes, "hajimemashite, nom + des(u), dozo yoroshiki" c'est le plus courant


effectivement ...
mais on dis plutot yoroshiku  :D

yosh

  • Team WebOtaku
  • Otaku suprême
  • ****
  • Messages: 3697
    • WebOtaku
traduc'
« Réponse #6 le: 08 mars 2003 à 22:48:57 »
oups mdr  :lol: c'est mon pseudo qui m'a fait foirer  8)

Je corrige ça direct.

Nakuru

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1244
traduc'
« Réponse #7 le: 09 mars 2003 à 09:18:34 »
Dis Yuki, si tu allais faire un tour dans les leçons de japonais, tu apprendra l'écriture comme ça, non ?
ありがとう = merci (arigatou)
Allez, plus on est d'élèves, plus c'est intéressant !! (par contre t'as 21 leçons pour l'instant, alors ne perds pas de temps ^^)

Yuki

  • Rônin
  • **
  • Messages: 166
    • http://www.dbnet-fr.com/zuka
traduc'
« Réponse #8 le: 09 mars 2003 à 11:13:48 »
A vrai dire, j'aimerais beaucoup mais mon ordinateur, je ne sais pourquoi, n'affiche pas l'ecriture japonaise, il me mets des petits carrés à la place, mais si j'arrive à résoudre se problème, ça me ferais vraiment plaisir oui.

Nakuru

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1244
traduc'
« Réponse #9 le: 09 mars 2003 à 12:06:59 »
Euh ... n'étant pas très douée en informatique, je ne saurai te dire ... mais es-tu déjà allé(e) sur un site japonais ? si non, il faut que tu ailles sur un de ces sites et après, un truc s'affiche qui te demande si tu veux installer l'affichage du japonais, ceci fait, tu devrai pouvoir voir les caractères japonais. Fais un signe si tu n'y arrive pas  :wink:

Kei

  • Daimyô
  • ***
  • Messages: 1991
    • http://www.webotaku.com
traduc'
« Réponse #10 le: 09 mars 2003 à 12:10:01 »
Yuki, tu as Xp ou windows 98 ? Ou autres en fait....bref c'est quoi ton systeme d'exploitation? Après je pourrai t'aider ;)

FORUM WEBOTAKU

traduc'
« Réponse #10 le: 09 mars 2003 à 12:10:01 »

yosh

  • Team WebOtaku
  • Otaku suprême
  • ****
  • Messages: 3697
    • WebOtaku
traduc'
« Réponse #11 le: 09 mars 2003 à 12:14:28 »
C'est expliqué en détail sur le forum, on en a parlé beaucoup de ça, tout ce qu'il te faut pour lire c'est MS Gothic ou MS Mincho (le mieux pour moi) et puis c'est bon tu peux lire ^^

Yuki

  • Rônin
  • **
  • Messages: 166
    • http://www.dbnet-fr.com/zuka
traduc'
« Réponse #12 le: 09 mars 2003 à 12:48:32 »
Citation de: Kei
Yuki, tu as Xp ou windows 98 ? Ou autres en fait....bref c'est quoi ton systeme d'exploitation? Après je pourrai t'aider ;)


Mon systeme d'exploitation ici est windows 98, mais je vais aussi essayer de telécharger le logiciel qui apparait sur les sites jap.
Et merci pour votre aide, vraiment j'apprécie.

FORUM WEBOTAKU

traduc'
« Réponse #12 le: 09 mars 2003 à 12:48:32 »